首页

优美之家论

时间:2025-06-03 14:17:49 作者:17年译《红楼梦》 德国汉学家吴漠汀:贾宝玉的爱情困惑也曾是我的青春 浏览量:27880

  “初恋时读《红楼梦》,贾宝玉面对两个女孩的挣扎,我那时候情况和他有点像”。近日,在第四届文明交流互鉴对话会上,德国汉学家吴漠汀在采访中坦言,青春期的情感共鸣让他与这部中国经典结下终身之缘。

  “那时候德国只有《红楼梦》三分之一的译本”,为填补文化空白,吴漠汀与伙伴开启17年翻译“长征”,最终完成德语全译本。他介绍,如今该译本跻身“德国长篇小说畅销榜第四名”,让很多德国民众通过看中国文学,了解中国社会,了解中国历史。(迟瀚宇 宋哲 制作 徐妙巧)

展开全文
相关文章
中方谈中东局势:近期发生的一系列事件再次表明停火止战的紧迫性

截至目前,黄河干流龙羊峡、刘家峡、万家寨、三门峡、小浪底五大水库合计蓄水为309.90亿立方米,比去年同期多28.69亿立方米。

中蒙俄医院管理国际论坛在陕西榆林举办

此外,去年组织艾美特电器等8家台企参加“台商一起来 融入大湾区”主题活动暨第十四届东莞台湾名品博览会,江西主题馆获评“先进展馆”。举办全国台企联第六届福建江西工作区会议,持续推动海峡两岸产业合作区(江西)《实施意见》具体措施落地落实,合作区资金、技术、人才集聚效应初步显现。

灵芝破壁出重庆 进入新加坡保健品市场

中央网信办主办的2023中国正能量网络精品征集展播活动近日正式启动网络展播投票(投票链接)。透过聚焦时代的网络正能量精品,展现一幕幕中华儿女踔厉奋发的生动图景,彰显奋进中国的坚毅豪迈。

什么是“逆周期调节”?财政政策工具有哪些?一文了解→

联合调查技术团队经过溯源分析认为,微软公司和“五眼联盟”国家报告中提到的病毒程序并没有表现出明确的国家背景黑客组织行为特征,反而与勒索病毒网络犯罪团伙的关联程度更为明显。在这种情况下,微软公司和“五眼联盟”国家仅凭受害单位和攻击者的攻击技战术这些模糊的归因因素,就把“伏特台风”扣上所谓“中国政府支持背景黑客组织”的帽子,这样的做法是非常不严谨和不专业的,其背后必然有更深层次的原因。

再忆京剧“第一科班”——纪念富连成社创办120周年座谈会举办

琉璃作为建筑的重要附属构件,主要用于屋面装饰,具有表达秩序、宣传礼制、求吉纳福等作用,极大丰富了中国建筑文化的内涵。山西自古就是琉璃生产、使用的重要地区,琉璃在建筑上应用广泛,流派众多传承有序,造型庄重色彩绚丽。

相关资讯
热门资讯